Cemil Meriç’in edebiyat ve edebiyat dışı alanlardaki çevirileri, onun,
“kültürle derinlemesine alışveriş kaygı”sının, “düşünce mesaisi”nin
izlerini taşır. Çevirilerinde Türkçeye olduğu kadar çeviri yaptığı
dillere de hâkimiyetini gösteren Meriç, kendine has üslûbuyla bir
yandan edebiyat ve düşünce dünyamıza katkıda bulunmaya devam
ederken, zaman zaman da çevirdiği eserlerle ve yazarlarıyla ilgili kimi
çalışmalarını da okurlarla pay ...