Cemil Meriç'in edebiyat ve edebiyat dışı alanlardaki çevirileri, onun, kültürle derinlemesine alışveriş kaygısının, düşünce mesaisinin izlerini taşır. Çevirilerinde Türkçeye olduğu kadar çeviri yaptığı dillere de hâkimiyetini gösteren Meriç, kendine has üslûbuyla bir yandan edebiyat ve düşünce dünyamıza katkıda bulunmaya devam ederken, zaman zaman da çevirdiği eserlerle ve yazarlarıyla ilgili kimi çalışmalarını da okurlarla paylaşır. Maxime Rodinson ilk olarak 1968 ...